George Anițescu
L U N A T I C A1,2 I U B I R E
L U N A T I C1,2 L O V E
(MOONstruck LOVE)
Ediție bilingvă: română și engleză
Bilingual edition: Romanian and English
Traducere în engleză de către autor
English translation by the author Syracuse, 2025
*****************************************************
Use caesura (,) after 7-syllable iambic verses !
8
Mi-e sufletu ca într-o stampă,
Atras irezistibil de lumină :
Un fluture arzând pe lampă;
Al cui păcat? Și a cui vină?
I see myself as in old print,
Drawn to the light with no retreat—
A butterfly caught with no hint;
Whose is the blame? Whose the defeat?
– Du-mă zmeule în zbor
Acolo unde mi - e dor !
Să-mi dezleg secretu sorții
În drum spre Regina Bolții!
– Take me, kite, in rapid flight,
For more guides I need to glean,
To reveal my secret fate,
On the way to my blonde queen!
Iubirea-n suflet mi-a intrat
Prin ochii mei cei tineri;
Du - mă, zmeule, la sfat,
Du-mă și la Sfânta Vineri !
Through my eyes, in my soul,
Love has entered, bright and whole;
Take me, kite, but not astray,
To Saint Friday... keep the way!
... O găsesc pe Sfânta Vineri
La al doilea i z v o r ;
Are casa sub fagi tineri,
În pajiștea Flori-de-dor...
... Holy Friday lives on mountain,
Second spring with magic powers;
Her dwelling is under trees,
In the meadow Longing Flowers...
La dorința mea ”secretă”
Pentru Lună, dintre flori
Îmi ofer - o Margaretă,
Floarea iubirii din zori...
To my "secret" wish for Luna,
From flowers across the lawn,
She gives me a magic Daisy,
The flower of love at dawn...
”– Copile născut din flori
Și îndrăgostit de Lună,
Iubește-o sub Soare-n zori,
Apărând ca zână bună !..”
“– Child born from magic flowers,
Dreaming at Luna by night,
Touch the spring with this white Daisy,
For a fairy by sunlight !”
9
Cu petale - ating izvoru . . .
– Zână, cred că mi-ai zâmbit
Să-mi arăți cum s-alung doru
Prin zâmbet de-ndrăgostit !?.
With petals soft I touch the stream
To chase away my lunar dream...
– Fairy, did you smile for me ?
A sign of love that's meant to be?
”– Eu - s Floarea Margaretă
Ce-nflorește-n zori la Soare;”
‒ Simt magia-ți de-amuletă
Pentru o iubire mare !
"– I'm Daisy, from sunny rays,
Blooming at the break of day;"
– I can feel your magic gaze,
Like a love spell cast my way!
Margaretă, dragă floare,
Ștrengărește îmi zâmbești...
Dar arată-mi prin petale:
Mă iubești, nu mă iubești...
Magic Daisy, dearest flower,
Your playful smile I caught ;
Show me with your petals power:
Do you love me? Love me not ?...
”– Ca să-ți fie noaptea bună,
Uită - ți visele cu Lună ;
Și - o să afli prin petale
O iubire-n zori sub Soare...”
"– For a night with saving grace,
Leave your dreams with Luna, done!
And through petals you will trace,
Love beneath the morning Sun..."
... Într-o vară, la izvor,
Se aprindea dor cu dor;
Și aflam izvor iubirii
Răcorind setea uimirii...
... One summer, at mountain spring,
Love was kindled by a thunder;
And we found the spring of love,
Quenching our thirst of wander...
Fermecat ca-n vis de-o floare,
În i u b i r e d i z o l v a t ,
Văd cânt de privighetoare
Când ascult ceru-nstelat...
Enchanted by the Daisy's gleam,
My soul immersed in love to play,
I see the nightingale’s theme,
While listening to stars’ display...
Noaptea-nrourează floarea,
Zorii - i redau strălucirea;
Somnu ascunde visarea,
Visarea iscă iubirea...
Night lays dew when petals rest,
Dawn returns their shining light;
Sleep holds dreams within the breast,
Dreams take love on gentle flight.
– Hai să hoinărim pe dealuri
Să culegem fragi și mure !
Și ale iubirii v a l u r i ,,,
Ne vor ascunde-n pădure...
– Let’s wander under blue sky,
Picking flowers and wild berries!
Love’s sweet waves will take us by,
Deep in land of magic fairies ...
”– Să rămâi mereu cu mine
Să îmi șoptești poezii ...
Și în visu care vine
Ne-om iubi ca doi copii !..”
"– Stay with me forever near,
Whisper me poems come true...
And in dreams that soon appear,
We'll play love like children do!"
– Te iubesc iubirea ierbii,
Te iubesc iubirea florii ;
Te-aș iubi cum iubesc cerbii,
Te-aș iubi cum iubesc norii ...
– I love you like grass loves twinning,
I love you like flowers bloom ;
I’d love you like stags love winning,
I’d love you like lightings boom...
”– Cuvântu tău mă arde,
Cuvântu tău mă-ngheață;
Mă-nalți în soare, barde,
Și mă ascunzi în ceață ...”
"– Your words burn, and often freeze;
You lift me high in sunlight glow ;
Yet, like a bard with artful ease,
You hide me deep in mist below..."
... Parcă-ți văd acea privire,
Atunci când mă dojeneai :
”– Prea sus zbori pentru iubire,
Cobori pe Pământ s - o ai !..”
... I seem to see your gaze once more,
The way you scolded me that day:
"– You fly too high for love to soar,
Come down to Earth for its display!"
... Plouă mărunt pe mugurii iubirii
Ce-i mângâiem prin șoapte-n înserare;
E-un semn, cumva, că-n vremea înfloririi
S - or ofili - n tăcere și uitare ?..
... Cold raindrops fall on the love budds' gloom...
As whispers soothe them in the evening trembler;
A sign, perhaps, that when it's time to bloom,
They’ll fade in silence and be lost forever !?
Caut să uit visu din zori,
Ca să scap de un coșmar...
Însă Luna, printre nori,
Mi-amintește iar... și iar ¡..
I'm trying to forget the dream at dawn,
To break free from a nightmare ...
Yet Luna, drifting among the clouds upon,
Reminds me still... and still that she is there!..
– Lună tu, Regina Bolții,
Ce iubirea - mi luminezi,
Luminează-mi visu nopții,
Vino să mă - mbrățișezi !¡
– Luna, you, the Queen of sky,
Who lights my love with your soft glow,
İlluminate my dream tonight,
Come, embrace me — let it flow !¡
... Zâna mi-a simțit visarea
Și mă privea întristată ;
Ce-mi zisese vrăjitoarea?
I-am făcut vorba uitată ...
... Daisy sensed my heart guilt-ridden,
And gazed at me with sorrow eyes;
What had the witch said to keep hidden?
I forgot her words on skies ...
”– Iar te-ai ascuns după Lună,
După nori și printre stele...
I u b i r e a ce ne adună
Va pieri în tăceri grele...”
"– You have dreamed Luna again,
Your love story still to cherish...
The love that brought us together,
In heavy silence will perish ..."
– Margaretă, floare-aparte,
Floare - zâmbet, minunată,
Port iubirea-ți mai departe,
Ca semn că A fost odată...
– Daisy, flower so unique,
Sunny smile, golden-white,
İ'll carry your love so meek,
As a sign that Once, was light...
...Acea zi și acea seară,
Acea oră , acea clipă ;
Acel sărut dat în pripă
Prin ceața din Primăvară...
...That day and that gloomy evening,
That moment of the fleeting time,
That hurried kiss as wounded rhyme,
All perished in a misty Springing.
‒ Dacă raze de iubire
M-au dus în sufletu tău,
De vremelnica-împletire...
Nicicând n-o să-mi pară rău!
– Whispers' spell of magic love
Brought my soul to yours to fit;
Our brief intertwining tryst,
I will never forget it ...
...Nu-i lumină fără umbră,
Nici umbră fără lumină;
Prin iubire-adesea umblă
Un zâmbet care suspină!¡
...There’s no light without a shadow,
Nor shadow without a light ;
Through love often walks a smile,
A smile with a dim, sad sight.
Neliniștită ca marea
E în iubire chemarea;
De-i urmată de tăcere,
Ca valu iubirea piere,.
Any call in love can be...
Restless as a stormy sea;
If followed by silence, deep,
Like a wave love's hard to keep,.
... I-am trimis o margaretă
Culeasă lângă i z v o r ;
Floarea Soarelui, cochetă,
Să-i șoptească al meu dor...
... I sent her a daisy fair,
Picked beside the spring's cool flow;
A Sun's bloom with flirted air,
To whisper her my longing glow...
– Mergi la ea, micuță floare,
Să îi întrerupi tăcerea ,
Până nu-i trec în uitare
Șoaptele și mângâierea...
– Go to her, small gentle flower,
Break her silence, make it cease,
Before her heart forgets the hour,
Of whispers and of tender peace...
... Să m-apropii e-n zadar,
Că nu pot atinge zarea;
Nici tăcerea ei de jar
Ce-mi preface-n scrum chemarea.
... To draw near is all in vain,
Over horizon I can't fly
To break her silence, burning flame,
That turns my call to ashes, dry.
Umbra după mine umblă,
Dulce - amară 'nchipuire ;
Amintirea-i doar o umbră
A luminii din iubire ...
The shadow follows close behind,
A bittersweet, imagined sight ;
A memory from longing mind
Is just a shadow of love’s light...
– Ți-am împletit, din raze, poveste de iubire...
Tu mi-ai ghicit în palmă terestra-mi rătăcire...
Când te-a orbit lumina te-ai însoțit cu umbra
Și-n sufletu-ți umbrit s-a șters poveștii urma
– For you I wove love story, through years to stand tall...
You guessed my earthly wandering deep hiden in my soul;
You hid in the shadow for storry's light to banish ,,,
And in your shadowed soul, the story slowly vanished...
Visuri, șoapte, 'mbrățișări...
Despărțiri, chemări, tăceri;
Doar ecouri la chemări,
Până ce-n uitare pier.
Dreams, whispers, embraces to keep...
Goodbyes, calls... and silence deep;
Echoes linger from the call,
And then... oblivion for all.
Uitarea nu are glas,
Suspină prin necuvinte
Când scrum rece a rămas
Dintr-o i u b i r e fierbinte!
Forgetfulness knows no noun ;
It sighs through unspoken words...
Just cold ashes settle down ...
From love of enchanted worlds!
Ne-am întâlnit aproape,
Ne-am despărțit extremi:
La cumpănă de a p e
Și la răscruci de vremi.
We were so close, yet fell apart...
We parted at the edge of streams:
At the crossroads of the heart,
And the turning points of dreams.
...........................................................
Va urma la data de 26 februarie.
To be continued on February 26th.
*****************************************************************
1 Luna; Luna
Luna, numele latin pentru lună. Aici Luna este numele propriu al unuia dintre personajele poveștii. La fel și Soarele, cu nume propriu, este un personaj al poveștii.
Luna, the latin name for the moon. Herein Luna is a proper name of one hero of the story. Likewise, Sun, proper name too, is also a hero of the story.
2 LUNAtica IUBIRE; LUNAtic LOVE
Iubire sub influența fermecată a Lunii.
Love under the enchanted influence of Luna (moonstruck love). 3 Zâne bune; The fairies
Personaje feminine din mitologia populară românească, întruchipare în special a bunătății și frumuseții. Figurativ: Tinere foarte frumoase.
Female characters from Romanian folk mythology, embodiment especially of goodness and beauty. Figuratively: Very beautiful young women.
4 Ursitoare; The Fates
În folclorul și mitologia românească, ursitoarele sunt trei ființe mitice care determină soarta unui nou-născut. Una ar putea dărui noroc și fericire. O alta ar putea determina durata vieții copilului. A treia ar putea încerca să echilibreze celelalte două predicții pentru a crea o viață mai armonioasă.
İn Romanian folklore and mythology, the Ursitoare are three mythical young girls who determine the fate of a newborn child. One might bestow good luck and happiness. Another might determine the length of the child's life. The third might balance the other two predictions to create a more harmonious life.
5 Sfintele din povești; Ladies of old stories
În folclorul românesc, Sfânta Miercuri, Sfânta Vineri și Sfânta Duminică sunt personificări ale zilelor săptămânii care au puteri magice.
İn Romanian folklore, Saint Wednesday, Saint Friday, and Saint Sunday are personifications of the days of the week who have magical powers.
6 Anotimpurile vieții; The life Seasons
Primăvara, Vara, Toamna, İarna (scrise cu majusculă) sunt considerate aici Anotimpurile vieții: İubirea, Rodirea, Desfrunzirea și, respectiv, Înzăpezirea.
Spring, Summer, Autumn, Winter (capitalized) are considered herein as life seasons of Love, Fructification, Defoliation and Snowbounding, respectively.
7 summa
Termenul latin summa se referă la un tratat sau un rezumat cuprinzător al unui subiect, de exemplu Summa Theologica scrisă de filosoful scolastic Sfântul Toma de Aquino.
The Latin term summa refers to a comprehensive treatise or summary of a subject, e.g. Summa Theologica written by the scholastic philosopher St. Thomas Aquinas.
8 Stele șoptite provenind din Cassiopeia, o constelație proeminentă pe cerul nordic.
Whispered stars from Cassiopeia, a prominent constellation in the northern sky.
I was born in May, 1951, in Balta, a mountain village in Romania, a place of natural beauty. I attended high school in Turnu Severin (1966-1970), and then pursued higher education at the University of Bucharest (1970 - 1975), earning a master degree in Physical Chemistry and, later, a PhD degree in Chemistry.
Following an internship at a processing company, I embarked on a career in research and academia. I worked first as a biochemist at the Institute of Biology in Bucharest, and subsequently as a chemistry professor at the University of Bucharest (1980 -1995).
In 1995 - 2010 period, while continuing my work as a research professor, I pursued and obtained a second PhD degree, this time in Chemical Engineering, from Syracuse University. My passion for science led me to a senior research position at National Institute of Science and Technology (NIST), in Boulder, CO, (2010 - 2011).
Ultimately, I transitioned from the world of scientific research to fulfill a different dream: the pursuit of poetry. Here I am... with LUNAtic LOVE.
No comments:
Post a Comment