Cuprins / Table of Contents
Prefață
Preface
Capitolul I: De la IUBIRE la RODIRE
Chapter I: From LOVE to New LIFE
Capitolul II: Din întunericul Pământului la lumina Cerului
Chapter II: From Subterranean Depths to Celestial Light
Capitolul III: Dualități elementare ca țesătură a RODIRII
Chapter III: Elemental Dualities as the Fabric of Fruition
Capitolul IV: Perpetua RODIRE
Chapter IV: The Perpetual FRUITION
Capitolul V: Anotimpurile TRECERII
Chapter V: Life's Seasons
Capitolul VI: Eprubeta (Lumea Analitică și Fizică)
Chapter VI: The Test Tube (The Analytical and Physical World)
Capitolul VII: Condeiul (Alchimia Spiritului și Tranziția)
Chapter VII: The Pen (The Alchemy of the Spirit and Transition)
Capitolul VIII: Telescopul (Înălțarea la Ceruri și Nemurirea)
Chapter VIII:The Telescope (The Lift to Heavens and Immortality)
Epilog: O călătorie pe Munții Vieții
Epilogue: A Journey Across Life's Mountains
GlosarGlossaryREZUMATSUMMARY.................................................................
Capitolul II / Chapter II
-
Din întunericul Pământului la lumina Cerului
From Subterranean Dark to Celestial Light
Catrenele urmăresc frecvent o mișcare verticală metaforică de la întuneric la lumină.
• Adâncul: Izvoarele de apă și de gânduri, rădăcinile și ADN-ul celular reprezintă subconștientul, potențialul nerostit și nemanifestat.
• Înălțimile: Soarele, Luna și cerul senin reprezintă conștiința, adevărul absolut și expunerea artistică.
• Poezia și nașterea sunt ambele tratate ca o ascensiune biochimică: extragerea energiei vitale din adâncuri și forțarea sevelor să urce până când noua viață izbucnește ca un cuvânt, o floare sau un nou-născut.
Quatrains frequently follow a metaphorical vertical movement from darkness to light.
• The Depth: The springs of water and thought, roots, and cellular DNA represent the subconscious, the unspoken and unmanifested potential.
• The Heights: The Sun, Moon, and clear sky represent consciousness, absolute truth, and artistic expression.
• Poetry and birth are both treated as an biochemical ascent: drawing vital energy from the depths and forcing the sap upward until new life bursts forth as a word, a flower, or a newborn.
A rodului văratec fortăreață,
Sămânța zboară în vânt;
Ca să-și afle-un loc de viață,
Întâi se-ascunde-n pământ...
From summer fruit’s firm citadel,
The seed takes flight upon the air;
To find a place where life may dwell,
It hides in earth — a secret prayer.
Greu e pentru Rădăcină
Să înalțe din pământ
Seva vieții spre lumină
Dintr-o beznă de mormânt..!
How hard it's for Root buried in the clay,
To lift from earth the sap of life and might;
To guide it from the grave’s dark, cold decay,
And lead the way toward the living light.
Greu e și pentru Tulpină
Să susțină pomu-n rod
Între beznă și lumină
Fiind solicitatul pod.;¡
How hard it is for Stem and Trunk to bear,
The fruitful tree against the wind and sky;
A bridge between the dark and radiant air,
Where all the burdens of existence lie.
Tot greu e și pentru Ramuri,
S u s ț i n â n d casa iubirii,,,
Semnalând rodu cu flamuri !!!
Grea-i p o v a r a nemuririi !
How hard it is for Branches, straining high,
To hold the house of love within their keep;
With banners signaling the harvest nigh—
How hard the load of deathless fame to reap!
Mai încerc să pun semințe
În pământul roditor . . .
Să crească flori cu dorințe
De iubire și de dor . . .
I try to sow more precious seeds
Into earth where blossoms start...
To grow new flowers with the needs
Of love and longing from the heart...
Amintirea - i o sămânță,
Care poart-ascuns în ea,
Din a vieții năzuință,
Visul de a lumina ¡
Memory is a hidden seed,
Carrying deep within its frame,
Born from life’s aspiring need,
The dream to kindle into flame ¡
Viața-ntotdeauna-ncepe
În beznă și în tăcere;
Pân' lumina o pricepe,
Vede umbre și himere6...
Life always finds starting place
In silent dark, where shadows gleam;
Until it grows to know light's grace,
It perceives phantoms and a dream6...
Mai tainic rodu-i ca floarea;
Rodu în adâncuri poartă
Floarea nouă cu ardoarea
Să deschidă-o nouă poartă...
More secret is the fruit than flower's bloom;
The harvest carries deep within its core
The younger blossom, bursting from the womb,
To swing wide open yet another door...
O viață nouă plutește
Pe vis de apă, și vânt ;;;
Lumea în care sosește
E miraj... și e descânt !¡
A brand-new life is floating high and free,
Upon the dreamy currents of new stream;
The world it enters for " to be",
Is but a hidden hope, a magic dream !¡
Fața Soarelui și-a Lunii,
Vatra focului și-a gheții;
Izvor pentru viața lumii,
Izvor pentru lumea vieții !¡.
The burning face of Sun, the icy face of Moon,
The glowing hearth of ice and roaring fire;
A fountain for the world’s new life, granted soon,
A fountain for the world that lives desire!
Stropi de rodire, de dor,
Ca și stropii dintr-un nor,
Se adună la izvor !!!
Pentru râul călător ,,,
The drops of harvest and of longing deep,
Like silver drops that from a raincloud pour,
Gather where fountains from the darkness leap,
To feed the wandering river evermore.
Din zări nevăzute
Apare-n cer noru ●
Și din lume-ascunsă
Apare i z v o r u ...
From far horizons hid from human sight,
The heavy cloud appears within the sky;
And from a world concealed in deep of night,
The flowing spring breaks forth to wander by...
Din pământ, aer și apă
Porni viața să înceapă…
Apa, aeru', pământu'
Îi sunt vieții și mormântu'.
From earth and air and water's flowing stream,
Brave life set out to begin its waking dream;
The water, air, and earth that gave it breath,
Become life's silent sepulchre in death.
Un izvor devine f l u v i u , , ,
Altu seacă-n loc uscat ;
Câte-un om devine g e n i u ¡
Altu, biet handicapat !
One small spring becomes a river,
One runs dry in barren land;
One man reigns as genius giver,
One is broken, poorly planned!
Iese apa la lumină ,,,
Izvor din adâncuri ;;;
Sevele din rădăcină ¡¡¡
Cuvinte din gânduri ...
Water climbs into the day ,,,
Springs from deep within the ground;
Sap from roots breaks through the clay,
Words from hidden thoughts are found...
Din subteran, ca izvoru ...
Îmi caut lumina pierdută :
Prin seve mă urc cu doru
Într-o floare rar văzută ..¡♡
From underground, like a spring anew,
I search for the light that slipped away;
Through rising sap I climb with longing true,
Into a rare flower on display...
Soarele Luna iubește ;
Luminată-i dra-go-stea
Prin care Luna rodește ,
Când e plină, câte-o stea*
The Sun loves the Moon in the skies;
So bright is this love from afar,
Through which the Moon yields a surprise,
When full, bearing gently a star *
Din semințe de brazi drepți
Crește o pădure ↑↑↑
Geniul celor înțelepți
Crește din esențe pure ¡¡¡
From seeds of fir trees standing straight,
A soaring forest shows surprises ↑↑↑
The genius of the wise and great
From pure essences arises ¡¡¡
Viețile ascund în ele
Și lumină de la Soare,
Și-ntuneric dintre stele,
Și - ale rodirii izvoare ...
All lives contain a hidden spark
Of sunlight streaming from on high,
And of the interstellar dark ,
And springs where fruits can multiply...
Apa-i iubirea divină
Ce sapă izvor în stâncă
Pentru-a ieși la lumină
Din bezna rece și-adâncă ...
Water is divine love, flowing,
Carving springs in stone, in space,
To escape to light and glowing
From the cold, dark, and deep place...
Albine, furnici... trudesc
Pentru sortita regină !¡
Rădăcini, frunze... muncesc
Pentru o floare-n lumină !¡
Ants and honeybees will strive,
To serve their fated queen on high;
Roots and leaves work all alive,
To hold a flower to the sky!
Muguri, frunze, flori și fructe,
Rădăcini, tulpini și crengi...
Sortită-i planta să-nfrunte
Apetitu lumii - ntregi !¡!
Buds, leaves, flowers, and fruits smoothing,
Roots and branches, trunks that rise...
Plants are fated to be soothing
Appetites of worldly size!
TRECUTU mi-e rădăcina
Cărând seve din genuni ;
İar PREZENTU mi-e tulpina,
Puntea dintre două lumi ...
The PAST remains my hidden root,
Drawing sap from deeps unfurled;
While the PRESENT, trunk to FRUIT,
Bridges these worlds tightly hold...
Noaptea, în cer nevăzut ,
Clipesc stele-n depărtare...
În zori toate-au dispărut
În "umbra" zilei solare
At night, in the unseen sky,
Stars twinkle so far away***
At dawn they all go to hide,
In the "shadow" of the day
Glosar / Glossary
6 Peștera lui Platon: După Platon, alegoria peșterii.
6 Plato's Allegory of the Cave, from Book VII of The Republic, describes prisoners chained in a cave, seeing only shadows on a wall as reality, which are projections of objects passing behind them. A freed prisoner escapes, ascends out of the cave, and experiences the true world and the sun (representing the Form of the Good), realizing the shadows were mere illusions. The allegory illustrates the journey from ignorance (the cave) to enlightenment (the outside world) through philosophy, contrasting the world of appearances with the world of true knowledge, and the philosopher's duty to return and enlighten others.
Va urma săptămânal...
To be continued weekly...
Mi-a placut,
ReplyDelete